两性午夜刺激性视频,手机看片福利日韩国产,国产综合久久久久久鬼色,成人精品综合免费视频

      提升西安城市文明形象 推動國際化城市建設(shè)進(jìn)程

      ——我市著手制定《西安市公共場所雙語標(biāo)識英文翻譯規(guī)則》


      為促進(jìn)西安建設(shè)具有歷史文化特色的國際化大都市,進(jìn)一步提升我市國際化水平,優(yōu)化我市涉外服務(wù)環(huán)境,以嶄新的城市文明形象迎接“十四運”的勝利召開,西安市委外事工作委員會辦公室積極貫徹落實市政府《關(guān)于西安市城市標(biāo)志標(biāo)識完善整改方案》的要求,聯(lián)合西安文理學(xué)院著手制定《西安市公共場所雙語標(biāo)識英文翻譯規(guī)則》(以下簡稱《規(guī)則》)。本《規(guī)則》的制定和實施,旨在確保西安市公共場所雙語標(biāo)識英文翻譯的正確、規(guī)范和統(tǒng)一。《規(guī)則》將改變目前西安市雙語標(biāo)識英語譯文參差不齊的局面,創(chuàng)造良好的語言環(huán)境,使公共場所的雙語標(biāo)識真正做到與國際接軌,對提升西安市國際化大都市新形象有著重要而深遠(yuǎn)的社會意義。 

      公共場所雙語標(biāo)識是否規(guī)范是對城市國際化程度的檢驗,譯文是否得體是城市整體素質(zhì)的直接體現(xiàn)。目前,西安市的很多公共場所雙語標(biāo)識翻譯都存在著問題,有的譯文與中文原意相去甚遠(yuǎn),譯文的質(zhì)量亟需進(jìn)一步的完善和改進(jìn)。目前,我市尚未有統(tǒng)一的公共場所雙語標(biāo)識翻譯規(guī)則。因此,制定該《規(guī)則》顯得迫在眉睫,需盡快借助規(guī)則對公示語英文譯法進(jìn)行規(guī)范統(tǒng)一,并通過相關(guān)部門進(jìn)行大力推廣。

      《規(guī)則》是公共標(biāo)識引用的科學(xué)依據(jù),于2019年9月開始正式編寫,至2020年10月完成。為了保證《規(guī)則》的科學(xué)性和可用性,項目組分為編寫組、審定組、專家委員會。編寫組主要由西安文理學(xué)院編寫團(tuán)隊組成,組長由西安文理學(xué)院教授楊紅梅擔(dān)任,審定組由國內(nèi)外翻譯專家及市委外事辦的翻譯團(tuán)隊組成,組長由西安市委外事辦強盛主任擔(dān)任,專家委員會由國內(nèi)翻譯學(xué)科專家和外籍專家組成。

      《西安市公共場所雙語標(biāo)識英文翻譯規(guī)則》是基于國家“一帶一路”倡議、國家中心城市以及國際化大都市建設(shè)的實際需要而制定的,它將進(jìn)一步規(guī)范我市公共場所中英文雙語標(biāo)識的譯寫,完善城市服務(wù)功能,提升城市國際形象,推進(jìn)西安國際化大都市建設(shè)步伐。





                                                                                               2020年5月18日